Keltska je muzika po svojoj vokaciji podložna ili još bolje rečeno, idealna za sublimiranje prkosnih, ponosnih poruka, koje dopiru u samu srž ljudskog bivstvovanja.
Karakterističnim melodijama punim „simbolike“, uz minimalnu ili nikakvu pratnju, nose stihove koji su ti koji porukama iz slušatelja izvlače najskrovitije, najdublje osjećaje.
Možda je baš po tome keltski izričaj jedinstven u svijetu muzike. Dakako, bez namjere da omalovažavamo i druge izričaje sličnih temelja, ali snaga …
Jedna od novovjekih keltskih pjesma koja je zarobila medijski prostor i osvojila srca svih koji su je i jednom čuli, jest pjesma “My Mother’s Savage Daughter”, koju u originalu izvodi Karen L. U. Kahan, koja nastupa pod scenskim imenom Wyndreth Berginsdottir.
Pjesma je prvi put izdana 1997. godine i na prvu je notu jasno da se naslanja na keltsku tradiciju, kako melodijom, tako i aranžmanom i naposljetku ono što je najviše nosi, lirikom.
My Mother’s Savage Daughter
Chorus:
I am my mother’s savage daughter,
the one who runs barefoot cursing sharp stones.
I am my mother’s savage daughter,
I will not cut my hair, I will not lower my voice.
My mother’s child is a savage,
She looks for her omens in the colors of stones,
In the faces of cats, in the fall of feathers,
In the dancing of fire and the curve of old bones.
(Chorus)
My mother’s child dances in darkness,
And sings heathen songs by the light of the moon,
And watches the stars and renames the planets,
And dreams she can reach them with a song and a broom.
(Chorus)
My mother’s child curses too loud and too often,
My mother’s child laughs too hard and too long,
And howls at the moon and sleeps in ditches,
And clumsily raises her voice in this song.
(Chorus)
Now we all are brought forth out of darkness and water,
Brought into this world through blood and through pain,
And deep in our bones, the old songs are wakening,
So sing them with voices of thunder and rain.
(Chorus x3)
We are our mother’s savage daughters,
The ones who run barefoot cursing sharp stones.
We are our mother’s savage daughters,
We will not cut our hair, We will not lower our voice
*My Mother’s Savage Daughter words/music c.1990 k.l. u. kahan
Od datuma lansiranja, pjesma je doživjela nekoliko obrada, od kojih je posljednja, u izvedbi Ekaterine Shelehove, možda i bolja od samog originala.
Dakao, de gustibus non est …
Bilo kako bilo, evo male retrospektive ove VELIKE pjesme, guštajte!
Karen L. U. Kahan (Wyndreth Berginsdottir) – “My Mother’s Savage Daughter”
Sarah Hester Ross – “My Mother’s Savage Daughter”
Gwendelyne – “My Mother’s Savage Daughter”
Ekaterina Shelehova – “My Mother’s Savage Daughter”
Ja nisam vlasnik autorskih prava fotografija, videa ni muzike. Stoga, sva prava idu samo stvarnim vlasnicima. Ako ste pak vlasnik fotografije, videa ili muzike, kontaktirajte me mailom, koji se nalazi na stranici “Info”, i video sa svim sadržajima će biti uklonjen sa portala.
I am not the owner of either the image, video or the original songs. Therefore, all rights go to their respective owners. If you are the owner of the image, video or any of the songs, write to me a private message, located on “Info” page, and I’ll delete this video immediately.